25 julho 2013

Tempos verbais em Alemão, parte 10! - Voz Passiva (Leideform)

Finalmente a última parte! Acho que ninguém mais aguentava esse assunto, oder? Bom, mas é necessário ir até o fim. Então, sem enrolação, los geht's!

O Passivo no Alemão

Ao contrário dos materiais que eu tenho e que uso de consulta, a formação da voz passiva no alemão não é muito complicada; demanda apenas atenção da parte de quem quer aprender.
Basicamente, a construção do passivo é a seguinte: verbo auxiliar werden + Partizip II do verbo principal. Vamos, primeiro, conjugar o werden nos tempos e formas em que o usaremos para construir o passivo.

Ind. Präsens

Ind. Präteritum

Ind. Perfekt1

Ind. Plusquamperfekt1

Ind. Futur I2

ich werde...
du wirst...
er wird...
sie wird...
es wird...
wir werden...
ihr werdet...
sie werden...
Sie werden...
ich wurde...
du wurdest...
er wurde...
sie wurde...
es wurde...
wir wurden...
ihr wurdet...
sie wurden...
Sie wurden...
ich bin... worden
du bist... worden
er ist... worden
sie ist... worden
es ist... worden
wir sind... worden
ihr seid... worden
sie sind... worden
Sie sind... worden
ich war... worden
du warst... worden
er war... worden
sie war... worden
es war... worden
wir waren... worden
ihr wart... worden
sie waren... woren
Sie waren... worden
ich werde... werden
du wirst... werden
er wird... werden
sie wird... werden
es wird... werden
wir werden... werden
ihr werdet... werden
sie werden... werden
Sie werden... werden
{Movimente a barra de rolagem para visualizar toda a tabela.}

Notas:

1 Perceba que nos dois casos apresentados em que o Partizip II do verbo auxiliar precisou ser usado, ele perdeu o prefixo ge-. Você decerto deve ter notado isso, já que normalmente o Partizip II do verbo werden seria geworden. Em todo caso, segue o nosso querido mantra sintático de que "no caso de ocorrência de mais de um verbo na oração, o segundo vai sempre para o final dela"!
2 E esse werden duplicado aqui? Não confunde? Se você prestar atenção no que está lendo, não. Basta distinguir que o primeiro werden, conjugado, constrói o futuro e o segundo, no fim da frase, constrói a passiva. Sim, a princípio pode ser complicado mesmo, mas com um pouco de prática, acostuma-se.

Colheres de chá pra vocês:

1: Vale a pena salientar que construções passivas feitas com Präteritum e Perfekt têm exatamente o mesmo sentido; sendo preferível o uso com o Präteritum por ser mais simples.
2: O mesmo vale para Präsens e Futur I; pelo fato do werden por si só já expressar uma ideia de futuro, é preferível usar a construção passiva simples do Präsens, ainda que a duplicidade do werden no Futur I seja impassível de confusão, bastando apenas atenção na hora de interpretar o que se lê.
3: Essas construções podem ser feitas com todos os tempos que já estudamos, se necessário for. Vou me limitar a esses mais simples e mais corriqueiros a fim de simplificar o assunto e não encher linguiça demais.
4: Essa é bônus. Em qualquer língua há a tendência a evitar construções passivas, optando-se, pegando o próprio português como exemplo, a dizer "atropelaram o cachorro" ao invés de "o cachorro foi atropelado". Mas isso não nos tira da obrigação de estudar esta forma! Agora vamos entender tudo isso direitinho.

Voz ativa x Voz passiva

Não lembro em qual ano do Fundamental eu estudei isso, mas lembro como se fosse no semestre passado. Vamos relembrar as definições?
Voz ativa: é quando o sujeito pratica e o objeto sofre a ação.
Voz passiva: é quando o sujeito sofre e o objeto pratica a ação.

Não entendeu? Exemplifiquemos.


O carro atropelou o cachorro.

Na oração acima, o sujeito "o carro" praticou a ação de atropelar o objeto "o cachorro". Claro? Agora nesta:

O cachorro foi atropelado pelo carro.

Temos uma inversão. Agora o sujeito "o cachorro" sofreu a ação de ser atropelado pelo objeto "o carro".
Ambas as frases em alemão:

Das Auto hat den Hund überfahren.
Der Hund wurde von dem Auto überfahren.

Estando a primeira frase na voz ativa e a segunda, na voz passiva.
Simples, não?

Agora os exemplos

Vou dar exemplos aleatórios mais simplificadamente, vocês entenderão a lógica.
     machen                     kaufen                     schreiben
     es wird gemacht            es wird gekauft            es wird geschrieben
     es wurde gemacht           es wurde gekauft           es wurde geschrieben
     es ist gemacht worden      es ist gekauft worden      es ist geschrieben worden
     es war gemacht worden      es war gekauft worden      es war geschrieben worden
     es wird gemacht werden     es wird gekauft werden     es wird geschrieben werden

     geben                      erlauben                   verbieten
     es wird gegeben            es wird erlaubt            es wird verboten
     es wurde gegeben           es wurde erlaubt           es wurde verboten
     es ist gegeben worden      es ist erlaubt worden      es ist verboten worden
     es war gegeben worden      es war erlaubt worden      es war verboten worden
     es wird gegeben werden     es wird erlaubt werden     es wird verboten werden
Como se vê, basta saber o Partizip II do verbo que se deseja usar na passiva e aplicar a conjugação adequada do auxiliar werden; lembrando que na maioria dos casos apenas as duas primeiras formas serão usadas, Präsens e Präteritum, por serem mais simples.

Outros detalhes

1: Em hipótese alguma construa algo como "es war gemacht", "es war gegeben". O auxiliar da passiva em alemão é unicamente werden e fim.
2: O agente da voz passiva, ou seja, por quem a ação foi praticada (o objeto da frase) será expresso com o auxílio da preposição von, que sabemos que rege o caso dativo: es wird von mir gekauft (é comprado por mim); es wurde von dir geschrieben (foi escrito por ti/você); es wird von ihr erlaubt werden (será permitido por ela), es wurde von ihnen verboten worden (fora proibido por eles).


Glossário

überfahren - atropelar
machen - fazer
kaufen - comprar
schreiben - escrever
geben - dar
erlauben - permitir
verbieten - proibir


*-*-*-*-*


Agoooooora acabaram os tempos verbais! Gritem de júbilo! *pula e dá um soco no ar*
Nos resta então estudá-los com calma e praticar seu uso.
Papagaiadas de praxe: em caso de dúvidas, comentem; sugestões, tem formulário no topo da página; quem gostou, divulgue o blog.

A partir de agora, vou largar um pouco de gramática e me concentrar em fazer artigos voltados para os iniciantes que vêm me contatando bem perdidos, pedindo dicas e sem saber por onde começar. Enquanto isso, quem já está mais avançado, continue estudando no que tem mais dificuldade.
Logo farei também os resumos dos últimos assuntos tratados e depois seguimos em frente porque ainda temos (plural! eu também ^^) muito o que aprender.
Bis bald! :D

« Post anterior × Último
Mehr lesen »

22 julho 2013

Meus erros técnicos :~

Sexta-feira eu tive a brilhante ideia de fazer uma limpa no meu Google Drive. E olhe que foi uma ideia brilhante mesmo, porque se eu não tivesse entrado na pasta dos formulários/planilhas do SiD só de curiosa, passaria talvez o resto da eternidade sem ver as mensagens dos visitantes que enviam sugestões ou entram em contato.
Bom, meu velho e-mail (que foi desativado) eu sempre olhava e, se tem alguma coisa, respondo na hora ou pelo menos assim que posso (e sabe que eu acho poucas coisas mais tristes do que abrir o e-mail e só ver propagandas ou avisos ou malas diretas na caixa de entrada).
O fato é que em abril, eu refiz os dois formulários (Sugestões e Contato) e, ao que parece, esqueci de ativar a opção em que ele me manda uma notificação na caixa de entrada cada vez que alguém envia o dito formulário. Resultado: o povo que vem tentando entrar em contato ou dar sugestões está no vácuo desde então. :~
O principal motivo do presente post é, portanto, me desculpar com todos a quem ignorei involuntariamente durante três meses. Entschuldigung D: Claro que vocês todos já estão devidamente respondidos, mas mesmo assim - a forma mais fácil de fazer eu me sentir culpada é me acusar de ignorar e/ou preterir alguém, a menos que seja proposital. E como, no presente caso, não foi, estou me sentindo muito mal de não ter visto todas as mensagens antes e não tê-las respondido. Aceito o linchamento se vier. x-x

Aqui vai o resumo das sugestões recebidas:

1. Ler livros binacionais para treinar pronúncia

Dica da Magnólia Benone: encontrar alguém com quem ler livros em duas línguas para treinar pronúncia. Ela menciona histórias com diálogos, para poder interpretar as conversas, e diz que o resultado é ótimo.
(Magnólia, tentei te responder pelo e-mail que vc colocou, mas a mensagem retornou.)

2. Índice com as explicações na ordem

Toque da Ana. Como respondi por e-mail, acho desnecessário porque os posts por si sós já seguem uma progressão, "do mais fácil para o mais difícil", desde que eu abri o blog. Há um índice por categoria, com todos os posts em ordem alfabética (e os mais recentes destacados); e um link logo abaixo dos posts que manda direto para o primeiro post do blog.
Na última manutenção que eu fiz, tentei incluir um índice por arquivo, que seria exatamente o que a Ana pediu, mas não deu certo.

3. Dicas de memorização

Sugestão do Fernando. A pergunta dele é como eu consigo memorizar tanto vocabulário. Eu não tenho uma técnica; como também já falei por e-mail, meu principal modo de aprender palavras é uma besteirinha. Mas vou dar uma estudada e colocar um post com dicas de memorização na fila. ;)

4. Dicas para iniciantes

Pela mensagem da Ana (que não é a mesma que perguntou pelo índice) e o recente contato da Mary, também devidamente colocado na fila um post de socorro para os iniciantes, que caíram no Alemão de para-quedas e não sabem o que estudar primeiro.


ENQUETE!

E esta é a hora em que eu tenho uma ideia e venho pedir a opinião dos maiores interessados: VOCÊS!
Pensando na galera que me manda mensagens atrás de alguém com quem praticar e na galerinha iniciante, pensei em criar um grupo no Facebook para vocês, leitores, poderem interagir entre si - e comigo também, por que não? Assim, podemos praticar uns com os outros, esclarecer dúvidas, fazer amizades etc... Então aqui vai a pergunta:


Vocês podem votar até as 23h59 do dia 06/08.

Agora não posso deixar de agradecer o contato e as sugestões de todos! Danke schön!


Natürlich, reativei a configuração que me manda uma notificação caso alguém envie um dos formulários, então este problema não tornará a acontecer (pelo menos assim espero). De todo modo, me mandar um e-mail diretamente também é garantido. :}

Acho que vou alugar uma caixa postal pra vocês me mandarem cartas, que aí não tem erro. Eu adoro enviar/receber carta. :}
Ei. Ou posso criar um outro projeto de enviar cartas às pessoas e incentivar essa prática. Mas era legal eu ter uma equipe ou pelo menos duas pessoas para participar disso - vai que eu receba cartas demais e não cumpra a demanda?
Em todo caso, só não vou poder me responsabilizar se os funcionários dos Correios eventualmente resolverem entrar em greve.
Interessados, favor entrar em contato no mesmo velho e-mail acima ^^
Hahaha /sonha


Agora, sejam tão legais como ao entrar em contato comigo e divulguem o blog, sim?
Bis bald! ^^
Mehr lesen »

15 julho 2013

Deutsche Musik: Juli

Nenhuma época seria mais apropriada para apresentar Juli do que esse mês - pois o nome da banda significa, em português, justamente "julho".
Eu já os conhecia de ~saber que existem~, mas foi a minha amiga alemã que me apresentou as músicas mesmo.


A banda é da cidade de Gießen, Hesse; e definem-se como pop. Fundada em 1996 com o nome Sunnyglade e sem vocalista, após a entrada da vocalista Eva Briegel e do batera Marcel Römer, em 2001 o nome foi mudado para Juli. Os outros integrantes são Simon Triebel (guitarra e vocal), Jonas Pfetzing (guitarra) e Andreas Herde (baixo).
Por ter "aparecido" mais ou menos na mesma época que Silbermond e Wir Sind Helden, as três bandas são costumeiramente comparadas (e todas acham isso a maior besteira e eu também porque os estilos não têm nada a ver). Particularmente, das três, Juli é a que eu menos me viciei, mas a música é boa igual.
Estouraram nas paradas em 2004 com o single Perfekte Welle (onda perfeita), que posteriormente também deu nome a uma coletânea de músicas com letras em alemão.

Perfekte Welle




Mit jeder Welle kam ein Traum
Doch Träume gehen vorüber
Dein Brett ist verstaubt
Deine Zweifel schäumen über
Du hast ein Leben lang gewartet
Hast gehofft dass es sie gibt
Du hast den Glauben fast verloren
Hast dich nicht vom Fleck bewegt

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht
Du siehst dein Leben wie ein Film
Du kannst nicht glauben, dass sie bricht

Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag
Lass dich einfach von ihr tragen
Denk am besten gar nicht nach
Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag
Es gibt mehr als du weißt
Es gibt mehr als du sagst

Deine Hände sind schon taub
Du hast Salz in deinen Augen
Zwischen Tränen und Staub
Fällt es schwer noch dran zu glauben
Du hast dein Leben lang gewartet
hast die Wellen nie gezählt
Du hast das Alles nicht gewollt
Du hast viel zu schnell gelebt

Jetzt kommt sie langsam auf dich zu
Das Wasser schlägt dir ins Gesicht
Siehst dein Leben wie ein Film
Du kannst nicht glauben dass sie bricht

Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag
Lass dich einfach von ihr tragen
Denk am besten gar nicht nach
Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag
Es gibt mehr als du weißt
Es gibt mehr als du sagst

Du stellst dich in den Sturm und schreist
Ich bin hier! Ich bin frei!
Alles was ich will ist Zeit
Ich bin hier! Ich bin frei!

Stellst dich in den Sturm und schreist:
Ich bin hier! Ich bin frei!
Ich bin hier! Ich bin frei!

Das ist die perfekte Welle
Welle ... Welle ... Welle ...

Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag
Lass dich einfach von ihr tragen
Denk am besten gar nicht nach
Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag
Es gibt mehr als du weißt
Es gibt mehr als du sagst

Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag dafür
Das ist die perfekte Welle
Das ist der perfekte Tag

Outros singles do primeiro álbum da banda (Es ist Juli, é julho) foram Warum (por que), Regen Und Meer (chuva e mar), November (novembro) e a também bastante conhecida Geile Zeit (tempo ruim). Observação off: Ainda faço um post inteiro sobre considerações a respeito do adjetivo geil.

Geile Zeit




Hast du geglaubt, hast du gehofft, dass alles besser wird?
Hast du geweint, hast du gefleht, weil alles anders ist?
Wo is die Zeit? Wo ist das Meer?
Sie fehlt, sie fehlt hier, du fragst mich, wo sie geblieben ist?

Die Nächte kommen, die Tage gehen, es dreht und wendet sich
Hast du die Scherben nicht geseh'n, auf denen du weiter gehst?
Wo ist das Licht? Wo ist dein Stern?
Er fehlt, er fehlt hier, du fragst mich, wo er geblieben ist?

Wird alles anders?
Wird alles anders?
Wird alles anders?

Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Uns war kein Weg zu weit?
Du fehlst hier
Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Hey, es tut mir leid, es ist vorbei
Es ist vorbei
Es ist vorbei

Du willst hier weg, du willst hier raus, du willst die Zeit zurück
Du atmest ein, du atmest aus, doch nichts verändert sich
Wo ist die Nacht? Wo ist der Weg?
Wie weit, wie weit noch, du fragst mich, wo wir gewesen sind?

Wird alles anders?
Wird alles anders?
Wird alles anders?

Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Uns war kein Weg zu weit?
Du fehlst hier
Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Hey, es tut mir leid, es ist vorbei

Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Hey, es tut mir leid, es ist vorbei

Die Lichter sind aus, es ist schwer zu verstehen
Du siehst ja fast zu wie die Zeiger sich dreh'n
Du siehst deinen Stern, ihm kann nichts mehr zerstören
weil du weißt, dass es geil war... dass es geil war...
weil du weißt, dass es geil war...

Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
uns war kein Weg zu weit?
Du fehlst hier
Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Hey, es tut mir leid, es ist vorbei

Ja ich weiß, es war 'ne geile Zeit
Hey, es tut mir leid, es ist vorbei

Es ist vorbei
Es ist vorbei
Es ist vorbei
Es ist vorbei

O segundo álbum, Ein Neuer Tag (um novo dia), é o meu favorito. Os singles emplacados foram Dieses Leben (esta vida), Wir Beide (nós dois), Ein Neuer Tag (um novo dia) e Zerrissen (estraçalhado). Eu definitivamente adoro o álbum todo!

Dieses Leben




Mir ist kalt, mein Weg ist leer
Diese Nacht ist grau und kalt und schwer
Die hält mich fest
Und gibt mich nicht mehr her
Ich bin gefangen
Ich wach nicht auf
Und die letzten Lichter gehn bald aus
Ich seh' mich fallen
Doch ich geb nicht auf

Denn ich liebe dieses Leben
Ich liebe den Moment, in dem man fällt
Ich liebe dieses Leben
Und ich liebe diesen Tag
Und ich liebe diese Welt
Ich liebe dieses Leben
Ich liebe den Moment, in dem man fällt
Ich liebe dieses Leben
Und ich liebe diesen Tag
Und ich liebe diese Welt

Nimm mir die Kraft, nimm mir das Herz,
Nimm mir alle Hoffnung und all den Schmerz
Aus meiner Hand
Und gib sie nicht mehr her
Was soll das sein?
Wo soll ich hin?
Wo sind meine großen Helden hin?
Auch wenn wir geh'n
Weiß ich nicht, wohin

Ich liebe dieses Leben
Ich liebe den Moment, in dem man fällt
Ich liebe dieses Leben
Und ich liebe diesen Tag
Und ich liebe diese Welt
Ich liebe dieses Leben
Ich liebe den Moment, in dem man fällt
Ich liebe dieses Leben
Und ich liebe diesen Tag
Und ich liebe diese Welt

Weiß ich nicht wohin, auch wenn es geht
Wenn es geht...

Doch ich liebe dieses Leben
Ich liebe den Moment, in dem man fällt
Ich liebe dieses Leben
Und ich liebe diesen Tag
Und ich liebe diese Welt
Ich liebe dieses Leben
Ich liebe den Moment, in dem man fällt
Ich liebe dieses Leben
Und ich liebe diesen Tag
Und ich liebe diese Welt



Wir Beide




Weißt du eigentlich
Was du bist für mich?
Alles and're als normal
Und jederzeit loyal, royal
Du bist mein Fundament
Keine die mich so gut kennt
Keine die mich sieht wie du
Old Shatterhand und ich Winnetou

Immer werden wir so bleiben
Jung und frei und schön wir beide
Stehen auf der guten Seite
Jahr für Jahr
Immer werden wir so bleiben
Lachen über schlechte Zeiten
Deine Schmerzen sind auch meine
Jahr für Jahr

Weißt du eigentlich
Was du tust für mich?
Wenn du meine Lasten trägst
Und dich mit meinen Feinden schlägst
Ich vertraue dir mehr als mir
Und ich liebe dich dafür
Dass bist wie du ist
Dass du niemals vergisst
Was das wichtige ist
Wir beide

Immer werden wir so bleiben
Jung und frei und schön wir beide
Stehen auf der guten Seite
Jahr für Jahr
Immer werden wir so bleiben
Lachen über schlechte Zeiten
Deine Schmerzen sind auch meine
Jahr für Jahr

Immer werden wir so bleiben
Jung und frei und schön wir beide
Stehen auf der guten Seite
Jahr für Jahr
Immer werden wir so bleiben
Lachen über schlechte Zeiten
Deine Schmerzen sind auch meine
Jahr für Jahr

Depois de um hiato de cerca de dois anos, a banda coloca fotos da gravação do terceiro álbum no MySpace, e mais um ano depois In Love (apaixonado) é lançado. O primeiro single é Elektrisches Gefühl (sentimento elétrico), que na minha opinião tem o clipe mais legal da banda:

Elektrisches Gefühl




Atemlos und ferngesteuert
Abgestumpft und sorgenschwer
Ich bin völlig weggetreten
Ich spür mich selbst nicht mehr
Ich will aus 15 metern
Ins kalte Wasser springen
Damit ich wieder merk
Das ich am Leben bin
Ich geh nach vorne, bis zum Rand
Ich spür mein Herz pulsiert
Ich atme ein und lass mich fallen
Ich spüre jeden Teil von mir

Elektrisches Gefühl
Ich bin völlig schwerelos
Elektrisches Gefühl
Wie beim ersten Atemzug
Elektrisches Gefühl
Und die Stimme dir mir sagt
Heute wird ein guter Tag
Heute wird ein guter Tag

Auch wenn euch 1000 Sorgen quälen
Und sie mich nach unten zieh'n
Es ist besser loszulassen
Als dran kaputt zu geh'n
Ich nehme was mir Angst macht
Und schreib es auf Papier
Ich zünd es an und lass es brenn'n
Ich lass es hinter mir
Alles um mich herum pulsiert
Ich spür den schmerz nicht mehr
Der Boden die Wand der Raum vibriert
Ich bin wieder unbeschwert

Elektrisches Gefühl
Ich bin völlig schwerelos
Elektrisches Gefühl
Wie beim ersten Atemzug
Elektrisches Gefühl
Und die Stimme dir mir sagt
Heute wird ein guter Tag
Heute wird ein guter Tag

Alles was dich runter zieht
Alles was dein Herz lahm legt
Lass es los
Lass es los
Lass es los
Alles was nicht wichtig ist
Alles was nicht richtig ist
Lass es los
Lass es los
Lass es los

Elektrisches Gefühl
Ich bin völlig schwerelos
Elektrisches Gefühl
So wie beim ersten Atemzug
Elektrisches Gefühl
Und die Stimme dir mir sagt
Heute wird ein guter Tag
Heute wird ein guter Tag

Heute wird ein guter Tag
Heute wird ein guter Tag

Além desta, que é uma das músicas deles que eu mais gosto, o álbum teve como singles Immer Wenn es Dunkel Wird (sempre que escurecer), Süchtig (viciada) e Du Lügst so Schön (você mente tão bem).

Süchtig




Keine Schmerzen
Und keine Tränen
Deine Worte sind in meinen Venen
Du kennst dich aus
Ich lehn mich zurück aus
Es hört nicht auf
Ich bin vollgepumpt mit Glück
Du verdrehst meine Welt und ich hab keine Wahl
Seitdem du bei mir bist, ist mir alles egal
Ich hab dich, du hast mich
Was brauchen wir mehr
Ich brauch dich nicht, ich brauch dich sehr
Doch ich komm nie an
Weil ich ohne dich, nicht mehr leben kann

Du bist unglaublich
Du machst mich süchtig
Alles was ich weiß ist
Du machst mich glücklich
Ich war noch nie so glücklich
Verdammt du machst mich süchtig
Du bist unglaublich
Du machst mich süchtig
Alles was ich weiß ist
Du machst mich glücklich
Ich war noch nie so glücklich
Verdammt du machst mich süchtig

Um uns rum, weißes Flimmern, blitzende Lichter
Die Musik wird immer lauter und der Nebel wird dichter
Ich vertrau dir blind, ich vertrau dir blind
Mir wird heiß, mir wird kalt
Und es gibt kein zurück
Bin im Nebel verloren, bin betrunken vor Glück
Alle Andren sind weg, wir sind immer noch wach
Ich tanz mit dir, die ganze Nacht
Ich kann nicht aufhör'n
Ich kann nicht aufhör'n
Ich kann nicht aufhör'n
Ich kann nicht aufhör'n

Du bist unglaublich
Du machst mich süchtig
Alles was ich weiß ist
Du machst mich glücklich
Ich war noch nie so glücklich
Verdammt du machst mich süchtig

Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?
Ich war noch nie so glücklich

Du bist unglaublich
Du machst mich süchtig
Alles was ich weiß ist
Du machst mich glücklich
Ich war noch nie so glücklich
Verdammt du machst mich süchtig

Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?
Was hast du mit mir gemacht?


Opinião pessoal: Como eu disse, colocada no páreo com as duas outras bandas com as quais é comparada, Juli não é a que eu mais gosto, e também a que detem o menor 'desempenho' nas paradas dos países de língua alemã e arredores. É bem legal, mas não é ~aqueeeeela banda viciante~.
Em verdade, ainda não tive muito tempo para escutar e prestar atenção no som deles, mas com três plays na discografia, não me encantaram taaaanto como Simo e WSH. Mas é uma ótima pedida se você não está a fim de muito solo de guitarra, um vocal muito penetrante e músicas muito intensas. Enfim, um negócio calminho, pra curtir deitado na grama de um parque.
Indicações pessoais por álbum:
Es ist Juli: Sterne - Tränenschwer - Anders
Ein Neuer Tag: Egal Wohin - Das Gute Gefühl - Am Besten Sein
In Love: Woanders Zu Hause - Mit Verbundenen Augen - Maschinen
Créditos das letras forever para o Letras.mus.br, só arrumei a métrica de alguns versos e coloquei as iniciais maiúsculas :p


*-*-*-*-*

E como sempre, se alguém quiser compartilhar algum cantor ou banda de expressão alemã, mandem pelo formulário de sugestão cujo link está no topo da página.
Bis dann!
Mehr lesen »

11 julho 2013

Tempos verbais em Alemão, parte 9! - Konjuntiv II (Futur I e Futur II)

Está acabando! Mas os tempos verbais do alemão ainda vão render pano para manga para nós. Hoje, vamos finalizar o modo Konjuntiv II.
Sem enrolação, los geht's!

Konjuntiv II Futur I

Apesar de, no alemão, estar no modo conjuntivo, no português este é a exata equivalência do nosso futuro do pretérito, classificado no indicativo. O faria, colocaria, andaria, poderia, usaria. Também é chamado de Condicional. Para formar o Konjuntiv II Futur I, usa-se o verbo auxiliar werden conjugado no Konjuntiv II Präteritum mais o infinitivo do verbo principal. Exemplos:
     reisen                    meinen                    tun
     ich würde reisen          ich würde meinen          ich würde tun
     du würdest reisen         du würdest meinen         du würdest tun
     er würde reisen           er würde meinen           er würde tun
     sie würde reisen          sie würde meinen          sie würde tun
     es würde reisen           es würde meinen           es würde tun
     wir würden reisen         wir würden meinen         wir würden tun
     ihr würdet reisen         ihr würdet meinen         ihr würdet tun
     sie würden reisen         sie würden meinen         sie würden tun
     Sie würden reisen         Sie würden meinen         Sie würden tun

     öffnen                    fangen                    fühlen
     ich würde öffnen          ich würde fangen          ich würde fühlen
     du würdest öffnen         du würdest fangen         du würdest fühlen
     er würde öffnen           er würde fangen           er würde fühlen
     sie würde öffnen          sie würde fangen          sie würde fühlen
     es würde öffnen           es würde fangen           es würde fühlen
     wir würden öffnen         wir würden fangen         wir würden fühlen
     ihr würdet öffnen         ihr würdet fangen         ihr würdet fühlen
     sie würden öffnen         sie würden fangen         sie würden fühlen
     Sie würden öffnen         Sie würden fangen         Sie würden fühlen
É só decorar o werden e ser feliz. ☺

Konjuntiv II Futur II

E como estava fácil demais, aqui vem um pequeno 'boi na linha'. ☻ Podemos chamá-lo de futuro perfeito do subjuntivo; mas, seguindo a linha do anterior, vamos tratá-lo por futuro perfeito do pretérito (ou futuro do pretérito perfeito? Ok, sem confundir a cabeça de vocês). Com os mesmos exemplos que usei acima, é como se disséssemos "teria feito", "teria colocado", "teria andado", "teria podido", "teria usado". A formação deste tempo verbal é feita com o verbo auxiliar conjugado no Konjuntiv II Futur I + o Partizip II do verbo principal. Ou, se for mais fácil de entender, werden no Konj II Futur I + Partizip II do principal + sein/haben no infinitivo. Ufa! Vamos à prática logo, que é mais fácil de entender.
     fehlen                                 kreisen
     ich würde gefehlt haben                ich würde gekreist haben
     du würdest gefehlt haben               du würdest gekreist haben
     er würde gefehlt haben                 er würde gekreist haben
     sie würde gefehlt haben                sie würde gekreist haben
     es würde gefehlt haben                 es würde gekreist haben
     wir würden gefehlt haben               wir würden gekreist haben
     ihr würdet gefehlt haben               ihr würdet gekreist haben
     sie würden gefehlt haben               sie würden gekreist haben
     Sie würden gefehlt haben               Sie würden gekreist haben

     gehen                                  rennen
     ich würde gegangen sein                ich würde gerannt sein
     du würdest gegangen sein               du würdest gerannt sein
     er würde gegangen sein                 er würde gerannt sein
     sie würde gegangen sein                sie würde gerannt sein
     es würde gegangen sein                 es würde gerannt sein
     wir würden gegangen sein               wir würden gerannt sein
     ihr würdet gegangen sein               ihr würdet gerannt sein
     sie würden gegangen sein               sie würden gerannt sein
     Sie würden gegangen sein               Sie würden gerannt sein
No fundo, esses tempos compostos são fáceis; basta entender como eles funcionam no português e sacar bem as regras de sintaxe do alemão que você tira de letra.


Glossário

reisen - viajar
meinen - significar
tun - fazer
öffnen - abrir
fangen - prender
fühlen - sentir
fehlen - faltar
kreisen - circundar
gehen - ir
rennen - correr


*-*-*-*-*

Buenas, os tempos verbais propriamente ditos acabaram aqui. Mas ainda vou fazer um falando da voz passiva e com algumas dicas de como praticar.
Bis dann!

« Post anterior × Próximo post »
Mehr lesen »

04 julho 2013

Tempos verbais em Alemão, parte 8! - Konjuntiv II (Präteritum e Plusquamperfekt)

Qual foi o post mesmo em que eu disse que esse negócio estava ficando grande? O que dizer agora? lol
Buenas, no presente post, vamos ao Konjuntiv II, o restante do nosso modo subjuntivo em português. Devido ao excesso de informação que eu despejei no Konjuntiv I, o Konjuntiv II será dividido em duas partes.
Los geht's!

Konjuntiv II Präteritum

Este é o último tempo simples que teremos. Equivale diretamente ao nosso pretérito imperfeito do subjuntivo, aquele "se eu fosse", "se você pudesse", "se ele fizesse", "se nós ganhássemos", "se eles viessem". É formado com base no Indikativ Präteritum, tanto que, nos verbos regulares, ambas as formas são exatamente iguais. Já com os irregulares, também se usa a base do Indikativ Präteritum; a diferença é que no caso de a vogal raiz ser A, O ou U, ela ganha Umlaut. Se não for, o Konjuntiv II Präteritum será igual ao Indikativ Perfekt também. Isso pode soar confuso coloquialmente, por isso, é mais comum que os alemães usem o Konjuntiv I Futur I para expressar a mesma coisa. Trataremos dele no próximo post, ok? Por enquanto, vamos exemplificar isso.
     haben            versuchen            lieben            testen
     ich hätte        ich versuchte        ich liebte        ich testete
     du hättest       du versuchtest       du liebtest       du testetest
     er hätte         er versuchte         er liebte         er testete
     sie hätte        sie versuchte        sie liebte        sie testete
     es hätte         es versuchte         es liebte         es testete
     wir hätten       wir versuchten       wir liebten       wir testeten
     ihr hättet       ihr versuchtet       ihr liebtet       ihr testetet
     sie hätten       sie versuchten       sie liebten       sie testeten
     Sie hätten       Sie versuchten       Sie liebten       Sie testeten

     kennen           halten            liegen          fliegen          bleiben
     ich kennte       ich hielte        ich läge        ich flöge        ich bliebe
     du kenntest      du hieltest       du lägest       du flögst        du bliebest
     er kennte        er hielte         er läge         er flöge         er bliebe
     sie kennte       sie hielte        sie läge        sie flöge        sie bliebe
     es kennte        es hielte         es läge         es flöge         es bliebe
     wir kennten      wir hielten       wir lägen       wir flögen       wir blieben
     ihr kenntet      ihr hieltet       ihr läget       ihr flögt        ihr bliebet
     sie kennten      sie hielten       sie lägen       sie flögen       sie blieben
     Sie kennten      Sie hielten       Sie lägen       Sie flögen       Sie blieben
O verbo kennen, aqui, é uma excessão (seu Präteritum é kannte). Observa-se também que, na 1ª e 3ª p.sing, há a desinência -e nos irregulares, o que não consta no Indikativ Präteritum.

Konjuntiv II Plusquamperfekt

Mais-que-perfeito do subjuntivo? Se o nome é esse em português, eu não sei, mas encaixa exatamente nisso. Sua correspondência é, usando os mesmos exemplos anteriores, "se eu tivesse ido", "se você tivesse podido", "se ele tivesse feito", "se nós tivéssemos ganhado", "se eles tivessem vindo". Esta forma usa o Konjuntiv II Präteritum do verbo auxiliar (martelando, sempre sein ou haben) mais o Partizip II do verbo principal. Sem segredo. A expressão deste tempo é ainda melhor que o anterior, mas é preciso aprender aquele para poder formar este. Vamos aos exemplos?
     wachsen                   lassen                    bitten
     ich wäre gewachsen        ich hätte gelassen        ich hätte gebeten
     du wärst gewachsen        du hättest gelassen       du hättest gebeten
     er wäre gewachsen         er hätte gelassen         er hätte gebeten
     sie wäre gewachsen        sie hätte gelassen        sie hätte gebeten
     es wäre gewachsen         es hätte gelassen         es hätte gebeten
     wir wären gewachsen       wir hätten gelassen       wir hätten gebeten
     ihr wäret gewachsen       ihr hättet gelassen       ihr hättet gebeten
     sie wären gewachsen       sie hätten gelassen       sie hätten gebeten
     Sie wären gewachsen       Sie hätten gelassen       Sie hätten gebeten

     verlieren                 laufen                   fahren
     ich hätte verloren        ich wäre gelaufen        ich wäre gefahren
     du hättest verloren       du wärest gelaufen       du wärest gefahren
     er hätte verloren         er wäre gelaufen         er wäre gefahren
     sie hätte verloren        sie wäre gelaufen        sie wäre gefahren
     es hätte verloren         es wäre gelaufen         es wäre gefahren
     wir hätten verloren       wir wären gelaufen       wir wären gefahren
     ihr hätten verloren       ihr wäret gelaufen       ihr wäret gefahren
     sie hätten verloren       sie wären gelaufen       sie wären gefahren
     Sie hätten verloren       Sie wären gelaufen       Sie wären gefahren
Sem segredo, oder?
Por hoje é só. Vocês ganharam uma folga. ☺


Glossário

haben - ter
versuchen - tentar
lieben - amar
testen - testar
kennen - conhecer
halten - segurar, prender
liegen - estar deitado
fliegen - voar
bleiben - ficar, permanecer
wachsen - crescer
lassen - deixar
bitten - pedir
verlieren - perder
laufen - correr
fahren - dirigir


*-*-*-*-*

Por fim, recomendo a leitura deste artigo para aprofundamento no Konjuntiv II. Estudem estes dois que logo voltarei com o restante.
Bis bald, leute. ^^

« Post anterior × Próximo post »
Mehr lesen »
Hey du! Novo(a) por aqui? Não perca nenhuma aula - vá direto ao primeiro post!